VISITANTES
quarta-feira, 28 de abril de 2010
quinta-feira, 15 de abril de 2010
Dagoberto Blaese e Lucie Meinicke Blaese - professores da Escola Alemã, em 1926 - Itajaí-SC
Schueler der deutschen Schule in Itajahy. Heute heisst die Schule Associação Teuto-Brasileira (Deutsch-Brasilianische Vereinigung). Die grossen Maedchen und Knaben sind Lusobrasilianer, sind die Nachkommen von den Portugiesen, die deutschstaemmigen nennt man Teutobrasilianer (sprich Te.uto - Betonung auf Te) In der Mitte auf der Bank siehst Du Lolli und Datty.
Alunos da Escola Alemã em Itajaí. Hoje chama-se Associação Teuto-Brasileira. As meninas e os rapazes são luso-brasileiros, são descendentes dos portugueses, os descendentes de alemães são chamados de teuto-brasileiros. No meio, sentados no banco, podes ver Lolli e Datty.
Rechts, der junge mit den weissen Matrosenanzug und die beiden grossen Maedchen mit den Halsketten sind Neffen und Nichten des augenblicklichen Verkehrsminister Dr Viktor Konder. Der Grossvater der Kinder ist von Deutschland ausgewandert. Der Verkehrsminister und der Vater der Kinder, der Buergermeister (Superintendente) des Bezirkes Itajahy ist, sprechen sehr gut deutsch; die Kinder lernen jetzt, sie verstehen jetzt schon ganz gut.
À direita, o rapaz com a vestimenta branca de marinheiro e as duas meninas grandes com colares são netos e sobrinhas do atual Ministro dos Transportes Dr Viktor Konder. O avô das crianças emigrou da Alemanha. O Ministro dos Transportes e o pai das crianças, o prefeito de Itajaí, falam muito bem o alemão; as crianças aprendem agora, mas já entendem muito bem.
Ein dritter Konder, mit Namens Adolf ist Governador (Praesident) unseres Staates Santa Catarina und der 4. Arno, hat auch einen hohen Posten. Die beiden letzten sprechen auch deutsch. Der Grossvater Konder hat eine Brasilianerin geheiratet, efenfalls der Buergermeister, die anderen sind unverheiratet. Heute haben wir 67 Kinder, angefangen haben wir mit 40.
Um terceiro Konder, de nome Adolf é governador de nosso Estado de Santa Catarina e o quarto, Arno, também tem alto cargo. Os dois últimos falam, também, alemão. O avô Konder casou com uma brasileira, também o prefeito, os demais são solteiros. Hoje temos 67 crianças, começamos com 40.
Lucie Meinicke Blaese(nasceu na Alemanha e emigrou ao Brasil com três anos)no lado esquerdo e o marido Adolfo Blaese, no lado direito, na antiga Escola Alemã, em Itajaí. Tante Loli e o irmão, Dagobert Blaese ao centro. Quem está vestido de marinheiro é neto do Ministro da Viação Adolfo Konder e as meninas no entorno são parentes.(foto remetida por Dagoberto Blaese Júnior - se tiver alguma foto, remeta, que iremos publicar...idem para as notícias...)
Alunos da Escola Alemã em Itajaí. Hoje chama-se Associação Teuto-Brasileira. As meninas e os rapazes são luso-brasileiros, são descendentes dos portugueses, os descendentes de alemães são chamados de teuto-brasileiros. No meio, sentados no banco, podes ver Lolli e Datty.
Rechts, der junge mit den weissen Matrosenanzug und die beiden grossen Maedchen mit den Halsketten sind Neffen und Nichten des augenblicklichen Verkehrsminister Dr Viktor Konder. Der Grossvater der Kinder ist von Deutschland ausgewandert. Der Verkehrsminister und der Vater der Kinder, der Buergermeister (Superintendente) des Bezirkes Itajahy ist, sprechen sehr gut deutsch; die Kinder lernen jetzt, sie verstehen jetzt schon ganz gut.
À direita, o rapaz com a vestimenta branca de marinheiro e as duas meninas grandes com colares são netos e sobrinhas do atual Ministro dos Transportes Dr Viktor Konder. O avô das crianças emigrou da Alemanha. O Ministro dos Transportes e o pai das crianças, o prefeito de Itajaí, falam muito bem o alemão; as crianças aprendem agora, mas já entendem muito bem.
Ein dritter Konder, mit Namens Adolf ist Governador (Praesident) unseres Staates Santa Catarina und der 4. Arno, hat auch einen hohen Posten. Die beiden letzten sprechen auch deutsch. Der Grossvater Konder hat eine Brasilianerin geheiratet, efenfalls der Buergermeister, die anderen sind unverheiratet. Heute haben wir 67 Kinder, angefangen haben wir mit 40.
Um terceiro Konder, de nome Adolf é governador de nosso Estado de Santa Catarina e o quarto, Arno, também tem alto cargo. Os dois últimos falam, também, alemão. O avô Konder casou com uma brasileira, também o prefeito, os demais são solteiros. Hoje temos 67 crianças, começamos com 40.
Lucie Meinicke Blaese(nasceu na Alemanha e emigrou ao Brasil com três anos)no lado esquerdo e o marido Adolfo Blaese, no lado direito, na antiga Escola Alemã, em Itajaí. Tante Loli e o irmão, Dagobert Blaese ao centro. Quem está vestido de marinheiro é neto do Ministro da Viação Adolfo Konder e as meninas no entorno são parentes.(foto remetida por Dagoberto Blaese Júnior - se tiver alguma foto, remeta, que iremos publicar...idem para as notícias...)
Lucie Meinicke Blaese - filha de Paul Eduard Max Meinicke
quarta-feira, 14 de abril de 2010
segunda-feira, 12 de abril de 2010
Aniversariante do dia - 12 de abril - Sharon Landgraf Schilling
sexta-feira, 9 de abril de 2010
terça-feira, 6 de abril de 2010
Mirjam Spoehrer - besucht Brasilien, Anfang von 1996, Monat Januar...em visita ao Brasil, no ano de 1996, mês de janeiro
em visita a cidade de Rio do Sul - Lucie Meinicke Hering, Mirjam, Wanda Schlup, Eugenia Schlup Meinicke, Luciana e Willy Hering
na praia de Quatro Ilhas, região de Bombinhas...para conhecer nossas praias - em primeiro plano - Eduardo Schlup, Mirjam, Luciana, Rose e Lucia.
Na Alemanha, Mirjam, encontrou nos pertences da sua avó, uma caixa com correspondências de familiares, que moravam no Brasil. Sorteou um endereço e escreveu para Max Meinicke, em Bela Aliança, Rio do Sul. A carta foi respondida por Luciana Schlup e o contato foi restabelecido entre Alemanha e Brasil. Na primeira oportunidade, Mirjam, comprou uma passagem aérea e lançou-se ao desconhecido, visitando-nos. No período de 15 dias mostramos a ela as praias catarinenses, visita a Rio do Sul com encontro dos familiares, visita a Blumenau e Pomerode onde conheceu Dagoberto Blaese Filho e Horst Meinicke - Pomerode estava na tradicional Festa Pomerana(janeiro de 1996). Foi para Foz do Iguaçu e Itaipu fechando o circuito.
In Deutschland, Mirjam fand Briefe von den Verwandten in Brasilien. Schrieb zu Max Meinicke. Das Brief wurde von Luciana Schlup beantwortet. In der ersten Gelegenheit, kaufte Sie eine Reisekarte und kam uns zu besuchen. In 15 Tagen konnten wir die Straende von Santa Catarina, ein Besuch nach Rio do Sul mit Familientreffen, Besuch in Blumenau und Pomerode, wo sie Dagoberto Blaese Filho und Horst Meinicke kannte, und in der Zeit war in Pomerode, das Pomeranafest zugegen. Sie besuchte noch die Iguaçufaelle und Itaipu.
Na Alemanha, Mirjam, encontrou nos pertences da sua avó, uma caixa com correspondências de familiares, que moravam no Brasil. Sorteou um endereço e escreveu para Max Meinicke, em Bela Aliança, Rio do Sul. A carta foi respondida por Luciana Schlup e o contato foi restabelecido entre Alemanha e Brasil. Na primeira oportunidade, Mirjam, comprou uma passagem aérea e lançou-se ao desconhecido, visitando-nos. No período de 15 dias mostramos a ela as praias catarinenses, visita a Rio do Sul com encontro dos familiares, visita a Blumenau e Pomerode onde conheceu Dagoberto Blaese Filho e Horst Meinicke - Pomerode estava na tradicional Festa Pomerana(janeiro de 1996). Foi para Foz do Iguaçu e Itaipu fechando o circuito.
In Deutschland, Mirjam fand Briefe von den Verwandten in Brasilien. Schrieb zu Max Meinicke. Das Brief wurde von Luciana Schlup beantwortet. In der ersten Gelegenheit, kaufte Sie eine Reisekarte und kam uns zu besuchen. In 15 Tagen konnten wir die Straende von Santa Catarina, ein Besuch nach Rio do Sul mit Familientreffen, Besuch in Blumenau und Pomerode, wo sie Dagoberto Blaese Filho und Horst Meinicke kannte, und in der Zeit war in Pomerode, das Pomeranafest zugegen. Sie besuchte noch die Iguaçufaelle und Itaipu.
sábado, 3 de abril de 2010
Elise Meinicke Kraft - gesendet von Mirjam Spoehrer...
Hugo e Ida Theodore Heynke Meinicke tiveram dois filhos: Paul Eduard Max Meinicke (acima) e Johanna Ida Elise Meinicke (na foto de baixo). Estas fotos foram remetidas por nossa prima Mirjam Spoehrer, diretamente da Alemanha - Waltershausen, na região onde moravam nossos ancestrais.
Hugo und Ida Heynke Meinicke hatten zwei Soehne: Paul Eduad Max Meinicke(oben) und Johanna Ida Elise Meinicke (im Bild unten). Diese Bilder wurden von unserer Cousine Mirjam Spoehrer, direct aus Deutschland - sie wohnt in Waltershausen, in der Gegend unsere gemeinsamen Vorfahren.
Elisa Meinicke Kraft com a neta Ursula, no colo. Elisa mit ihrer Enkelin am Schoss...Johanna Ida Elise Meinicke Kraft, terceira da esquerda para a direita, no casamento do filho, Helmuth Kraft. Elise casou-se com Ernst Max Kraft, nascido em 14 de setembro de 1868 em Zschernitzsch, conforme certidão abaixo.
Elise, dritte von links nach rechts, in der Heirat ihres Sohnes, Helmuth Kraft. Elise heiratete Ernst Max Kraft, geboren in 14 September 1868, in Zschernitzsch, wie Auszug aus dem Kirchenbuch, unten...
Certidão de casamento de Ernst Max Kraft e Johanna Ida Elise Meinicke em 14 de julho de l896.
Hugo und Ida Heynke Meinicke hatten zwei Soehne: Paul Eduad Max Meinicke(oben) und Johanna Ida Elise Meinicke (im Bild unten). Diese Bilder wurden von unserer Cousine Mirjam Spoehrer, direct aus Deutschland - sie wohnt in Waltershausen, in der Gegend unsere gemeinsamen Vorfahren.
Elisa Meinicke Kraft com a neta Ursula, no colo. Elisa mit ihrer Enkelin am Schoss...Johanna Ida Elise Meinicke Kraft, terceira da esquerda para a direita, no casamento do filho, Helmuth Kraft. Elise casou-se com Ernst Max Kraft, nascido em 14 de setembro de 1868 em Zschernitzsch, conforme certidão abaixo.
Elise, dritte von links nach rechts, in der Heirat ihres Sohnes, Helmuth Kraft. Elise heiratete Ernst Max Kraft, geboren in 14 September 1868, in Zschernitzsch, wie Auszug aus dem Kirchenbuch, unten...
Certidão de casamento de Ernst Max Kraft e Johanna Ida Elise Meinicke em 14 de julho de l896.
Heiratsbescheinigung von Ernst Max Kraft und Elise am 14. Juli 1896
Aguardamos ansiosamente mais fotos e documentos de nossa prima Mirjam Spoehrer, para reforçar os elos familiares, já que é a representante dos Meinicke, que permaneceram na Alemanha.
Wir erwarten hoffnungsvoll ueber mehr Fotos und Dokumente von unserer Cousine Mirjam Spoehrer, um unsere verwandschaftlichen Bindungen zu staerken, denn Sie ist unsere Meinickerepresentant, der Verwandten, die in Deutschand geblieben sind.
Breve contaremos como Mirjam restabeleceu contato com os parentes, via carta e visita pessoal, já que ela vivia na ex-Alemanha comunista.
Bald werden wir erzaehlen, wie Mirjam ihr Kontact mit der Familie in Brasilien aufgenommen hat, durch Briefe und auch persoenlich.
Aguardamos ansiosamente mais fotos e documentos de nossa prima Mirjam Spoehrer, para reforçar os elos familiares, já que é a representante dos Meinicke, que permaneceram na Alemanha.
Wir erwarten hoffnungsvoll ueber mehr Fotos und Dokumente von unserer Cousine Mirjam Spoehrer, um unsere verwandschaftlichen Bindungen zu staerken, denn Sie ist unsere Meinickerepresentant, der Verwandten, die in Deutschand geblieben sind.
Breve contaremos como Mirjam restabeleceu contato com os parentes, via carta e visita pessoal, já que ela vivia na ex-Alemanha comunista.
Bald werden wir erzaehlen, wie Mirjam ihr Kontact mit der Familie in Brasilien aufgenommen hat, durch Briefe und auch persoenlich.
quinta-feira, 1 de abril de 2010
Aniversariante do dia - Primeiro de abril - Fernanda Consonni Xavier
Assinar:
Postagens (Atom)